国外亿万先生
当前位置: 首页 >阅读> 英语阅读

BBC调查:英国人最不能忍的25句美式英语

2019-01-04 来源:国外亿万先生亿万先生 - 由[国外亿万先生大全]整理 33
  美式英语入侵英国,BBC亿万先生曾发表过一篇文章,引起了很多英国人的共鸣。英国读者纷纷吐槽,列举最不能忍的美式英语表达。BBC调查:英国人最不能忍的25句美式英语  1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central Perk with the rest of the Friends. Really."    当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个……)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk里演《老友记》啊,真是的!    2. The next time someone tells you something is the "least worst option", tell them that their most best option is learning grammar.    下次要是有人跟你讲XXX是the “least worst option”(最好选择),你就告诉他们对于他们来说最最最好的选择是回去学语法。    3. The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is "two-time" and "three-time". Have the words double, triple etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse when spoken. My pulse rises every time I hear or see it. Which is not healthy as it's almost every day now. Argh!    我经历过的渐渐渗入到英语里的短语(特别是播音员使用的)是“two-time(两次)”和“three -time(三次)"。难道double啊triple啊什么的都彻底消失了么?从语法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。每次听到或者看到它我就心跳加速。这对我的健康造成了威胁,因为基本每天都要经历这些。    4. Using 24/7 rather than "24 hours, 7 days a week" or even just plain "all day, every day".    使用24/7来表达“全天候”,而不是“24 hours, 7 days a week”,或者就朴实地说“all day, every day”。    5. The one I can't stand is "deplane", meaning to disembark an aircraft, used in the phrase "you will be able to deplane momentarily".    我不能忍受的就是“deplane”这个词,意思就是下飞机,用法是这样的:“You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飞机了)”。    6. To "wait on" instead of "wait for" when you're not a waiter - once read a friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station with the friend on board.    用“wait on”而不是“wait for”,而且你还不是服务员。有次我读了一段朋友就在车站等车(waiting on a train)发表的评论。他所表达的意思是,火车一直没到站。而我却以为朋友在车上,但是车却困在了车站里。    7. "It is what it is". Pity us.    这就是事实。同情同情我们吧!It is what it is.(该是什么就是什么。)美剧中经常出现,那么它的英式表达呢?There is no British way of saying this… it means nothing! 好吧,英国人觉得这个说法毫无意义!    8. Dare I even mention the fanny pack?    敢不敢提fanny pack(腰包)啊?    9. "Touch base" - it makes me cringe no end.    “Touch base(联系)”——这让我不停地哆嗦。    10. Is "physicality" a real word?    “Physicality(物质性)”真的是一个词吗?    11. Transportation. What's wrong with transport?    Transportation(交通工具)。就不能用transport吗?    12. The word I hate to hear is "leverage". Pronounced lev-er-ig rather than lee-ver-ig. It seems to pop up in all aspects of work. And its meaning seems to have changed to "value added".    我讨厌听到的词是“leverage”。把它读成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英)。好像各行各业突然都这么读了,意思貌似也变成“附加值”了。(leverage在美式英语中有“举债经营”的意思,英式英语用gearing表达此意)    13. Does nobody celebrate a birthday anymore, must we all "turn" 12 or 21 or 40? Even the Duke of Edinburgh was universally described as "turning" 90 last month. When did this begin? I quite like the phrase in itself, but it seems to have obliterated all other ways of speaking about birthdays.    难道没人庆祝生日(celebrate a birthday)了吗?我们一定都要“turn”12岁或者21岁或者40岁吗?连爱丁堡公爵过生日也统统说成上个月他“turning”90岁。这是什么时候开始的?我喜欢这个表达本身,但它似乎取代掉其他所有谈论生日的说法了。    14. I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today and was thoroughly disgusted with myself. I've never lived nor been to the US either.    我发现现在自己会说:"shopping cart(购物手推车)”而不是shopping trolley ,我非常讨厌这一点。我从没去过美国,也没在美国生活过。    15. What kind of word is "gotten"? It makes me shudder.    “Gotten(get的过去分词,美式用法)”到底是个什么词?它总是让我不寒而栗。    16. "I'm good" for "I'm well". That'll do for a start.    用“I'm good(我很好)”替代“I'm well”。刚开始感觉都可以。    17. "Bangs" for a fringe of the hair.    用"bangs"表示刘海。    18. Take-out rather than takeaway!    说take-out(外卖)而不是takeaway!    19. I enjoy Americanisms. I suspect even some Americans use them in a tongue-in-cheek manner? "That statement was the height of ridiculosity".    我喜欢美式英语。不过我怀疑甚至一些美国人也是虚情假意地在用它们。“这份声明简直是荒谬(ridiculosity)。”    20. "A half hour" instead of "half an hour".    说“a half hour(半小时)”而不是“half an hour”。    21. A "heads up". For example, as in a business meeting. Lets do a "heads up" on this issue. I have never been sure of the meaning.    A “heads up(提醒)”。比如,在商业会议上说,Lets do a "heads up" on this issue. 我至今还不知道是什么意思。    22. Train station. My teeth are on edge every time I hear it. Who started it? Have they been punished?    Train station(火车站)。每次听到它,我就很恼火。谁开始用这个词的?他们没有被罚吗?    23. To put a list into alphabetical order is to "alphabetize it" - horrid!    把一张表按照字母顺序排列就是去“alphabetize it”——非常不爽!    24. People that say "my bad" after a mistake. I don't know how anything could be as annoying or lazy as that.    那些在犯错后说“my bad(我的错)”的人,我真不知道事情怎么可以变得如此让人恼火、将惰性体现得淋漓尽致的。    25. "Normalcy" instead of "normality" really irritates me.    用“normalcy(正常状态)”而不是“normality”真的会激怒我。

亿万先生阅读

  1. 一周热门

  2. 小编亿万先生

  3. 最新收录

    1. 《愚公移山》寓言故事中英文版
    2. 华为宣传曲《我的梦》英文版《Dream It Possi
    3. 冰雪奇缘主题曲Let It Go中英文歌词
    4. 《You raise me up》中英文歌词
    5. 《Twinkle, twinkle, little st
    6. 漫威电影中的主要英雄介绍!
    7. 漫威宇宙经典霸气台词!
    8. 《Good Time》美好时光中英文歌词
    9. 10个鼓舞人心的女性TED演讲
    10. 《井底之蛙》寓言故事中英文版
    1. 大学专业怎么选?未来十年最容易被AI智能机器人取代的12
    2. 教你几句和讨债有关的英语句子
    3. 互联网运营学习之必看亿万先生亿万先生
    4. 浓缩耶鲁《心理学与美好生活》的五点建议
    5. 八句双语名言道尽人生苦楚
    6. 宇宙这么大,渺小如尘埃的我们到底为何而存在?
    7. 美国妈妈对女儿说:不可以做的13件事(双语)
    8. 太空造人|只是啪啪啪还远远不够
    9. 《BBC知识》为何还没找到外星生命?
    10. 高科技会威胁人类的未来吗?
    1. 别再用棉签清理耳朵了!弄不好会有生命危险!
    2. 英王室小公主和小王子养成记
    3. 西班牙的红色圣佛明节的来由
    4. 抓住最闪亮的星 抓住最美的梦想
    5. 揭秘关于人体的25个惊人事实 有的震惊了我!(双语)
    6. 简易动物科普 :十五个你不知道的动物小秘密!(双语)
    7. 《冰雪奇缘2》首支预告来了!看预告猜剧情发展
    8. 旅游英语:欧洲哪个城市的旅游费用最便宜?
    9. 双语美文:你的梦想,值得你为之付出时间!
    10. 易烊千玺出席青年论坛 联合国全英发言演讲!(演讲稿)
亿万先生官方网站